同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專業(yè)的設備,將源語言的內(nèi)容即時翻譯成目標語言,并傳達給聽眾的過程。其原理基于聽覺感知、語義分析和語言表達三個方面。首先,譯員通過耳機收聽源語講話者的內(nèi)容;其次,對內(nèi)容進行理解和分析;后,將理解的內(nèi)容轉(zhuǎn)化為目標語言并表達出來。
特點與優(yōu)勢:
即時性:傳譯人員能夠?qū)崟r轉(zhuǎn)譯,保持與源語講話者的同步。
節(jié)省時間:通過同聲傳譯能夠提高會議效率,縮短會議時間。
保持正式性:傳譯人員能夠在保持內(nèi)容準確性的同時,轉(zhuǎn)化為目標語言的正式表達方式。