機(jī)器翻譯的歷史早可以追溯到幾十年前。1954年,美國喬治敦大學(xué)(Georgetown University)與IBM公司聯(lián)合使用IBM-701計(jì)算機(jī)首次完成了英俄機(jī)器翻譯試驗(yàn),拉開了機(jī)器翻譯研究的序幕,幾十年間演進(jìn)出了眾多不同的翻譯方法。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的誕生與興起,新世紀(jì)以來,人類所產(chǎn)生的語言文字?jǐn)?shù)據(jù)量激增,統(tǒng)計(jì)方法因此得到充分應(yīng)用。谷歌、百度、微軟等互聯(lián)網(wǎng)公司紛紛成立機(jī)器翻譯研究組,研發(fā)了基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的機(jī)器翻譯系統(tǒng),從而使機(jī)器翻譯真正走向?qū)嵱谩?
自2013年已以來,隨著深度學(xué)習(xí)在圖像、語音等方面的突破性進(jìn)展,基于人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機(jī)器翻譯( Neural Machine Translation )也在逐漸興起,翻譯效果變得越來越好。隨著電子技術(shù)的發(fā)展,翻譯機(jī)也完成了從初詞典式的單詞翻譯到整句完整轉(zhuǎn)換的邁進(jìn)。
翻譯機(jī),就是用計(jì)算機(jī)實(shí)現(xiàn)一種自然語言到另一種自然語言的轉(zhuǎn)換。一般指自然語言之間句子和全文的翻譯。翻譯機(jī)是近年才開始有的產(chǎn)品,隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,世界各地區(qū)的人們聯(lián)系越來越將緊密,翻譯工具成為了人們學(xué)習(xí)和交流的一種迫切需要。貼身譯M866智能翻譯機(jī)享譽(yù)全球來到中國,結(jié)合整句整篇智能翻譯,通過真人TTS發(fā)音專利技術(shù),讓國外美好時(shí)光盡情享受。
學(xué)習(xí)充電
企業(yè)家、老板、白領(lǐng)們、為保持自身優(yōu)勢,讓自己或自己的企業(yè)在競爭中處于不敗之地,就必須不斷學(xué)習(xí)、充電。翻譯機(jī)在線提供從初中到高中正版的各年級(jí)全科同步教材,收錄從小學(xué)、初中、高中、一直到大學(xué)的各種教材,還可自主下載各種培訓(xùn)課程,滿足學(xué)習(xí)和工作的需要。
商務(wù)休閑
翻譯機(jī)內(nèi)置辭典、電子相冊、日程表、記事簿、移動(dòng)U盤、世界時(shí)鐘、游戲、計(jì)算器、SD卡插槽、錄音、電子書、MP3、MP4、電話簿等功能,集各種娛樂和實(shí)用功能于一體。