18岁禁看视频免费,wwwxxxx在,欧美午夜福利影片,日本护士xxxx

上海高譯教育科技有限公司

主營:MA翻譯學,MTI考研,上海高校MTI考研輔導

免費店鋪在線升級

聯(lián)系方式
  • 公司: 上海高譯教育科技有限公司
  • 地址: 上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
  • 聯(lián)系: 焦老師
  • 手機: 13641868909
  • 一鍵開店

上外考研德語語言文學德語綜合政治類熱詞復習積累

2023-07-06 01:59:24  535次瀏覽 次瀏覽
價 格:面議

書到用時方恨少,應試德語語言文學專業(yè),一定要打好基礎。備考中要多讀多看多積累。今天再給筒子們分享部分考研德語熱詞,梳理一下基礎知識。

【詞匯1部分】

* 全國人民代表大會

der Nationale Volkskongress

* 中國人民政治協(xié)商會議

die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes

* 代表

der Abgeordnete

* 總理

Ministerpr?sident des Staatsrates

* 作政府工作報告

den T?tigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

【詞匯2部分】* 五年來政府的工作回顧Rückblick auf die Regierungst?tigkeit in den vergangenen fünf Jahren* 亞洲金融危機沖擊Die asiatische Finanzkrise riefErschütterungen hervor.* 世界經(jīng)濟增長放慢Das Wachstum der Weltwirtschaftverlangsamte sich.* 國內(nèi)產(chǎn)業(yè)結構矛盾十分突出Die Gegens?tze in derinl?ndischen Industriestruktur spitzten sich sehr zu.* 國有企業(yè)職工大量下崗Eine gro?e Anzahl von Arbeiternund Angestellten wurde von Staatsunternehmen freigesetzt.* 1998、1999 年連續(xù)遭受特大洪澇災害1998 und 1999 wurde das Landhintereinander von ?u?erst gro?en überschwemmungen heimgesucht.* 全國各族人民在中國共產(chǎn)黨的領導下,團結奮進,頑強拼搏,戰(zhàn)勝了種種困難。

Unter der Führung derKommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalit?ten des ganzen Landesgeschlossen vorw?rts, k?mpften hartn?ckig, überwanden verschiedeneSchwierigkeiten.

* 改革開放和經(jīng)濟社會發(fā)展取得舉世公認的偉大成就In der Reform und ?ffnung sowieder wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweitanerkannte gro?e Erfolge erzielt.* 我們勝利實現(xiàn)了現(xiàn)代化建設第二步戰(zhàn)略目標,開始向第三步戰(zhàn)略目標邁進。Wir haben das strategische Zieldes zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert und begonnen, inRichtung des strategischen Ziels des dritten Schritts voranzuschreiten.

【詞匯3部分】

* 經(jīng)濟增長

Wirtschaftswachstums

* 國民經(jīng)濟保持了良好發(fā)展勢頭。

Die Volkswirtschaft behielt einegute Entwicklungstendenz bei.

* 結構調整邁出重要步伐

Bei der strategischenRegulierung der Wirtschaftsstruktur wurden bedeutende Schritte getan.

* 經(jīng)濟持續(xù)較快增長

Die Wirtschaft wuchs stetigschnell an.

* 國內(nèi)生產(chǎn)總值按可比價格計算,平均每年增長 7,7%。

Das Bruttoinlandsprodukt stiegvon 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nachvergleichbaren Preisen war das j?hrlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.

* 產(chǎn)業(yè)結構調整成效明顯。

Bei der Regulierung derIndustriestruktur wurden deutliche Erfolge erzielt.

* 糧食等主要農(nóng)產(chǎn)品供給實現(xiàn)了由長期短缺到總量平衡、豐年有余的歷史性轉變。

Die Versorgung mit Getreide undanderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen Wandel von derlangj?hrigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot und der Gesamtnachfrage sowie demüberschuss in fruchtbaren Jahren.

* 以信息產(chǎn)業(yè)為代表的高新技術產(chǎn)業(yè)迅速崛起。

Die High-Tech-Industrien mit derIT-Industrie als Vertreterin sind schnell aufgekommen.

【詞匯4部分】

* 國家稅收連年大幅度增長

Die Steuereinnahmen des Staatesstiegen von Jahr zu Jahr in gro?em Ma?e.

* 全國財政收入平均每年增加 2053 億元,達到 2002 年的 18914 億元

Die Finanzeinnahmen des ganzenLandes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; diesbedeutete eine j?hrlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.

* 國家外匯儲備從 1399 億美元增加到 2864 億美元。

Die Devisenreserven des Staatesstiegen von 139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.

* 全社會固定資產(chǎn)投資累計完成 17.2 萬億元。

Die Gesamtanlageinvestitionen inden letzten fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.

* 5年累計發(fā)行 6600 億元長期建設國債,帶動銀行貸款和其他社會資金形成 3.28 萬億元的你筷子投資規(guī)模,辦成了不少多年想辦而沒有力量辦的大事。

Besonders die Emission von langfristigenAufbau-Staatsobligationen in H?he von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und anderesoziale Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfangvon 3,28 Billionen Yuan erreichten und wir viele gro?e Unternehmungenvollbracht haben, die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel anKr?ften nicht vollbringen konnten.

* 社會生產(chǎn)力躍上新臺階

Die gesellschaftlichenProduktivkr?fte erreichten eine neue Stufe.

* 國家的經(jīng)濟實力、抗風險和國際競爭力明顯增強。

Die Wirtschaftsst?rke desStaates, seine Widerstandsf?higkeit gegen Risiken und seine internationaleKonkurrenzf?higkeit haben sich sichtbar erh?ht.

【詞匯5部分】

* 科技創(chuàng)新能力明顯增強。DieF?higkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verst?rkte sich betr?chtlich.* 基礎研究、高技術研究和應用技術研究取得重要進展。In der Grundlagenforschung, derHochtechnologie-Forschung und der Forschung über die angewandte Technik wurdenwichtige Fortschritte gemacht.* 國家創(chuàng)新體系建設積極推進。der Aufbau eines nationalenInnovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.* 信息技術、生命科學、航空航天技術等領域成就突出。Auf den GebietenInformationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und Raumfahrttechnik wurdenhervorragende Leistungen erzielt.* 完成水稻基因組精細圖die Erstellung eines genauenKatalogs der genetischen Struktur des Reises* 建成 10 兆瓦高溫氣冷核反應堆實驗工程die Vollendung desVersuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor

* 傳統(tǒng)工業(yè)改造工業(yè)改造步伐加快。

Die Umgestaltung dertraditionellen Industrien beschleunigte sich.

* 現(xiàn)代服務業(yè)快速發(fā)展。

Der moderne Dienstleistungssektorentwickelte sich rasch.* 經(jīng)濟增長的質量和效益不斷提高。Die Qualit?t und die Effizienzdes Wirtschaftswachstums verbessert

網(wǎng)友評論
0條評論 0人參與
最新評論
  • 暫無評論,沙發(fā)等著你!
百業(yè)店鋪 更多 >

特別提醒:本頁面所展現(xiàn)的公司、產(chǎn)品及其它相關信息,均由用戶自行發(fā)布。
購買相關產(chǎn)品時務必先行確認商家資質、產(chǎn)品質量以及比較產(chǎn)品價格,慎重作出個人的獨立判斷,謹防欺詐行為。

回到頂部