深圳Zoom國(guó)際版187O1756577深圳zoom企業(yè)版代理銷(xiāo)售賬號(hào)購(gòu)買(mǎi)
日前,第四屆世界智能大會(huì)在太原如約而至。大會(huì)通過(guò)線(xiàn)上的方式舉辦,本次大會(huì)將以“新基建、新智能、新消費(fèi)”為主題,通過(guò)“云上”辦會(huì)的創(chuàng)新模式,體現(xiàn)了世界智能大會(huì)的國(guó)際化、專(zhuān)業(yè)化、數(shù)字化、智能化以及云端化。為了保障線(xiàn)上翻譯效果,做到“”翻譯,zoom視頻會(huì)議通過(guò)定制強(qiáng)化語(yǔ)音識(shí)別引擎,并采用領(lǐng)域自適應(yīng)等技術(shù),不斷優(yōu)化翻譯結(jié)果。面對(duì)會(huì)議中復(fù)雜的會(huì)場(chǎng)環(huán)境和語(yǔ)言環(huán)境的變化,zoom視頻會(huì)議同傳通過(guò)Zoom視頻會(huì)議系統(tǒng)+自研的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯引擎與語(yǔ)音識(shí)別技術(shù),加入NLP、去口語(yǔ)化等技術(shù)的處理,語(yǔ)音識(shí)別準(zhǔn)確率和翻譯可接受度都高于行業(yè)其它產(chǎn)品。zoom視頻會(huì)議同傳的中英互譯引擎已經(jīng)在新聞、科技等垂直領(lǐng)域達(dá)到業(yè)界高水平,翻譯能力已經(jīng)輸送到能源、金融、醫(yī)療、教育、旅游、硬件等各行業(yè)領(lǐng)域提供翻譯。相較線(xiàn)下同傳,線(xiàn)上同傳要求更高。針對(duì)這一市場(chǎng)和現(xiàn)狀,迅速升級(jí)產(chǎn)品功能,為線(xiàn)上會(huì)議打造了一套定制化的服務(wù),兼容市面上主流會(huì)議軟件,可快速遠(yuǎn)程接入。主辦方和與會(huì)嘉賓均表示zoom同傳無(wú)論從易用性和準(zhǔn)確度指標(biāo)評(píng)估,都遠(yuǎn)超市面上其他產(chǎn)品。
受疫情的影響,本屆大會(huì)采用“云上”模式,開(kāi)、閉幕式和峰會(huì)、論壇采用AI技術(shù),通過(guò)AR、VR等智能手段,虛擬與現(xiàn)實(shí)交互并存,太原Zoom國(guó)際版線(xiàn)上與線(xiàn)下同步互動(dòng)。13場(chǎng)平行論壇上,國(guó)家部委、行業(yè)協(xié)會(huì)、高等院校、科研機(jī)構(gòu)和領(lǐng)軍企業(yè)嘉賓共濟(jì)一堂,圍繞數(shù)字經(jīng)濟(jì)、人工智能 、智慧城市、智能健康、新基建等話(huà)題,群策群力。zoom視頻會(huì)議同傳在此次大會(huì)上再次展示了強(qiáng)大的能力,為本次大會(huì)提供實(shí)時(shí)翻譯能力,實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言溝通無(wú)障礙。 相較線(xiàn)下同傳,線(xiàn)上同傳要求更高。zoom視頻會(huì)議同傳針對(duì)這一市場(chǎng)和現(xiàn)狀,迅速升級(jí)產(chǎn)品功能,為線(xiàn)上會(huì)議打造了一套定制化的服務(wù),兼容市面上主流會(huì)議軟件,可快速遠(yuǎn)程接入。zoom企業(yè)賬號(hào)購(gòu)買(mǎi):?jiǎn)螆?chǎng)會(huì)議24小時(shí)內(nèi)不限會(huì)議時(shí)長(zhǎng);zoom代理企業(yè)版:不僅擁有專(zhuān)業(yè)版所有的功能還具備同聲傳譯功能,同時(shí)我們獨(dú)有渠道能夠提供1080p高清畫(huà)質(zhì)的視頻效果。Zoom網(wǎng)絡(luò)研討會(huì):500,1000,10000人的網(wǎng)絡(luò)會(huì)議研討會(huì)(主持人,嘉賓,觀(guān)眾)前者發(fā)生在與演講者的同一空間中,譯員將演講者所演講的內(nèi)容從一種語(yǔ)言向另外一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)變,在這種情況之下,為了避免現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境中的雜音干擾,會(huì)搭建隔音棚,使得譯員能夠更加專(zhuān)注于演講的內(nèi)容。而后者則不需要譯員與演講者和聽(tīng)眾同處于一個(gè)房間,聽(tīng)眾可以通過(guò)耳機(jī)設(shè)備實(shí)時(shí)收聽(tīng)演講者并以自己的語(yǔ)言接收內(nèi)容。而在一場(chǎng)大型的國(guó)際論壇或活動(dòng)中,同傳不只是譯員進(jìn)行翻譯那么簡(jiǎn)單,從前期細(xì)節(jié)的查看到統(tǒng)籌規(guī)劃,確保事件按照計(jì)劃逐步推進(jìn),譯員與組織者之間信息保持一致性等,這就需要擁有專(zhuān)業(yè)素質(zhì)水準(zhǔn)的項(xiàng)目經(jīng)理在現(xiàn)場(chǎng)操控,其實(shí)現(xiàn)場(chǎng)活動(dòng)的同步參與者,同樣也是促進(jìn)譯員和組織者之間溝通的聯(lián)絡(luò)點(diǎn)。Zoom客服咨詢(xún):4008872400
到目前為止,世界智能大會(huì)已經(jīng)成功舉辦三屆,今年是第四屆,圍繞著心意嗲人工智能、數(shù)字化轉(zhuǎn)型等話(huà)題持續(xù)耕耘,前前后后吸引力近萬(wàn)名政要、專(zhuān)家以及企業(yè)代表參會(huì)交流探討,在國(guó)內(nèi)外都產(chǎn)生了極大的影響。在本次大會(huì)上,紫光、華為、浪潮、SAP等知名企業(yè)將會(huì)呈現(xiàn)主題演講,這代表了中國(guó)乃至全球范圍內(nèi)新一代信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)的新思考、新成果、新實(shí)踐。在這場(chǎng)跨國(guó)對(duì)話(huà)中,zoom視頻會(huì)議同傳作為國(guó)內(nèi)AI同聲翻譯服務(wù)工具,提供了穩(wěn)定、、的線(xiàn)上AI識(shí)別與翻譯服務(wù),助力此次國(guó)際會(huì)議圓滿(mǎn)舉行。如今全球化的發(fā)展浪潮,各國(guó)之間經(jīng)濟(jì)文化的交流活動(dòng)日益頻繁,但不同語(yǔ)言之間的障礙成為兩者之間的壁壘,尤其是在一些大型的國(guó)際論壇、會(huì)議中,如何突破語(yǔ)言障礙實(shí)現(xiàn)信息的傳遞和交流,如果活動(dòng)中的信息不能夠準(zhǔn)確的被參與者理解,這無(wú)論對(duì)于參與者還是組織而言都是無(wú)意義的。如此同聲傳譯的存在至關(guān)重要,而除了現(xiàn)場(chǎng)同傳之外,還存在遠(yuǎn)程同聲傳譯的情況。