“信息”一詞在英文、法文、德文、西班牙文中均是“information”,日文中為“情報(bào)”,我國(guó)臺(tái)灣稱之為“資訊”,我國(guó)古代用的是“消息”。作為科學(xué)術(shù)語早出現(xiàn)在哈特萊(R.V.Hartley)于1928年撰寫的《信息傳輸》一文中。20世紀(jì)40年代,信息的奠基人香農(nóng)(C.E.Shannon)給出了信息的明確定義,此后許多研究者從各自的研究領(lǐng)域出發(fā),給出了不同的定義。具有代表意義的表述如下:“信息”一詞在英文、法文、德文、西班牙文中均是“information”,日文中為“情報(bào)”,我國(guó)臺(tái)灣稱之為“資訊”,我國(guó)古代用的是“消息”。作為科學(xué)術(shù)語早出現(xiàn)在哈特萊(R.V.Hartley)于1928年撰寫的《信息傳輸》一文中。20世紀(jì)40年代,信息的奠基人香農(nóng)(C.E.Shannon)給出了信息的明確定義,此后許多研究者從各自的研究領(lǐng)域出發(fā),給出了不同的定義。具有代表意義的表述如下: