通釋語義的專著剛好相反,它所釋的義并不局限于某一書,更不局限于某一句中的含義,而是某一詞語常用的、基本的或全部的含義。因此,它的釋義方法就不應(yīng)隨文而釋,而要一面研究各個詞語的含義,融會貫通,給以準(zhǔn)確的、簡明的解釋。但有些書既隨文釋義,又通釋群書,其體式介乎注疏與專著之間,如《經(jīng)黃釋文》、《讀書雜志》、《經(jīng)義述聞》、《群經(jīng)平議》、《諸子平議》等。還有一種情況,在隨文釋義的注疏著作中有通論、序錄,這種通論與序錄大部可以納入通釋語義一類。
時代久遠(yuǎn),傳世孤罕的書籍,自然珍貴。甚至雖有明顯的文字訛脫,反被視為珍貴版本,這在古今中外都有實例可舉。本來“珍”并不等于“善”,罕見的東西并不一定真好,可是誰也不會把珍貴的東西視若糞土。這就在實際上把“珍”、“善”合流了。彭令先生認(rèn)為,從廣義的角度說,凡是有利于國家有利于人民的古籍精品,都應(yīng)視為珍本;珍本與善本的核心價值都是文獻價值,文物價值為基礎(chǔ),文物價值主要是在確定古籍的真贗、年代、版本的基礎(chǔ)上得出的,藝術(shù)價值對于古籍來說是形式。文物價值、文獻價值與藝術(shù)價值都高的古籍,無疑是善本;有時候,對于某種價值特別突出的古籍,也應(yīng)視為善本。
同時,戰(zhàn)國各個學(xué)派即后人所謂先秦諸子也有不少論著,并出現(xiàn)了自然科學(xué)技術(shù)方面的專著。這些經(jīng)、傳、說、記和先秦諸子論著、科技專著才是中國早的書,早的古籍?!稘h書·藝文志》所著錄的早的書也就是這一批古籍。以后收入列朝公私書目屬于經(jīng)、史、子、集的各種著作,在今天也被公認(rèn)為古籍。
“古”是相對于“今”而來的,未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍,皆可稱之為古籍。 [2] 當(dāng)人們開始有意識地將文字刻寫在特定形式的材料上,借以記錄知識、傳播思想,圖書才開始出現(xiàn)。在《中國古籍編撰史》中提出圖書必須具備以下六個構(gòu)件: 知識信息; 著作方式; 文字; 物質(zhì)載體; 文字制作技術(shù); 裝訂形式。