會(huì)議室、電化教學(xué)室等,已經(jīng)不是以前的一張講臺(tái)一張椅子一個(gè)話筒了,取而代之的是各種先進(jìn)的多媒體會(huì)議及教學(xué)設(shè)備。如:投影機(jī)、影碟機(jī)、錄像機(jī)、視頻展示臺(tái)、多媒體電腦、電動(dòng)屏幕,一些大型會(huì)議室還配備了同聲傳譯系統(tǒng)、電子表決系統(tǒng)、大屏幕投影、多畫面切換系統(tǒng)等。多種設(shè)備的使用必定帶來煩雜的設(shè)備操作。如:要打開多種設(shè)備電源,要關(guān)閉燈光,要頻頻切換各種音視頻信號(hào),要不斷切換投影畫面.....等等。在這種情況下,一種能夠集中管理這些設(shè)備,并能同時(shí)控制會(huì)議室、教室各種資源的“中央控制系統(tǒng)”設(shè)備便應(yīng)運(yùn)而生。
會(huì)議系統(tǒng)包括:基礎(chǔ)話筒發(fā)言管理,代表人員檢驗(yàn)與出席登記,電子表決功能,脫離電腦與中控的自動(dòng)視像跟蹤功能,資料分配和顯示,以及多語種的同聲傳譯。它廣泛應(yīng)用于監(jiān)控、指揮、調(diào)度系統(tǒng)、公安、消防、軍事、氣象、鐵路、航空等監(jiān)控系統(tǒng)中、視訊會(huì)議、查詢系統(tǒng)等領(lǐng)域,深受用戶的青睞。
同聲傳譯,簡(jiǎn)稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱“箱子”里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過接收裝置,調(diào)到自己所需的語言頻道,從耳機(jī)中收聽相應(yīng)的譯語輸出。
同傳設(shè)備是實(shí)現(xiàn)高級(jí)別國(guó)際會(huì)議同步翻譯不可缺少的系統(tǒng)設(shè)備,通過該設(shè)備可以保證演講者在演講的同時(shí),內(nèi)容被同聲傳譯員翻譯成指定的目標(biāo)語言,并通過另外的聲道(頻道)傳送給與會(huì)代表。與會(huì)代表可隨意選擇自己能聽懂的語言頻道,博世同傳設(shè)備的音頻高保真效果一直是業(yè)內(nèi)口碑,知名度的產(chǎn)品。為了滿足客戶對(duì)語言的實(shí)際需求,我們的同傳設(shè)備一般又分為4通道、8通道、16通道、32通道,每個(gè)通道傳輸一種語言。