在我們的詞典里,為什么會對健康有上述的注釋呢?其原因不外乎是兩方面的,一是編寫詞典的作者,根本不知道世界衛(wèi)生組織在1946年就有對“健康”的定義。二是他自己對健康的認(rèn)識就是如此,應(yīng)該說“害人不淺”。然而,話也說回來,一般大眾的認(rèn)識,健康就是“機體處于正常運作狀態(tài),沒有疾病”。這個概念,在當(dāng)時是被廣大群眾所認(rèn)可和接受的,其中包括醫(yī)療工作者。因為,在過去的很長一段時間內(nèi),我們對“心理和社會適應(yīng)能力上的完好狀態(tài)”處于無知的狀態(tài)。直到近幾年改革開放后才開始重視心理和社會適應(yīng)能力對健康的影響,有位上世紀(jì)六十年代醫(yī)科大學(xué)畢業(yè)的醫(yī)生告訴我,他們在校學(xué)習(xí)的時候有兩門課沒有好好地學(xué)。一門是營養(yǎng)學(xué),另一門就是心理衛(wèi)生。營養(yǎng)學(xué)沒有好好學(xué)的原因,是當(dāng)時連肚子都吃不飽,還談什么營養(yǎng)?至于心理衛(wèi)生那是唯心主義的東西。