18岁禁看视频免费,wwwxxxx在,欧美午夜福利影片,日本护士xxxx

深圳市肯達信企業(yè)管理顧問有限公司

主營:ISO9001認證,GRS認證輔導,GOTS認證輔導

免費店鋪在線升級

聯(lián)系方式
  • 公司: 深圳市肯達信企業(yè)管理顧問有限公司
  • 地址: 深圳市龍崗區(qū)平湖街道華南城華利嘉電子市場2C071
  • 聯(lián)系: 陳小珍
  • 手機: 18575592846
  • 一鍵開店

GRS認證咨詢審核GRS合規(guī)性認證之GSCP,環(huán)境參考要求

2020-03-05 10:02:01  877次瀏覽 次瀏覽
價 格:面議

GRS認證輔導團隊陳老師

C2 – Environmental Requirements C2 – 環(huán)境要求

C2.1 Energy use C2.1 能源使用

C2.1a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to energy use.

C2.1a 認證組織應監(jiān)督并遵守與能源使用相關(guān)的所有法律規(guī)定。

C2.1b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.1b 應保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.1c There shall be tracking and record keeping of energy consumption, and on a monthly basis.

C2.1c 每月應和記錄能源消耗。

C2.1d The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in energy use and review progress annually.

C2.1d 認證組織應制定并滿足能源使用改善目標,并且每年審查進展情況。

C2.2 Water use C2.2 用水

C2.2a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to water

use.

C2.2a 認證組織應監(jiān)督并遵守與用水相關(guān)的所有法律規(guī)定。

C2.2b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.2b 應保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.2c Measurement and record keeping of water usage shall be undertaken on a monthly basis.

C2.2c 應至少每月進行一次用水量的測量和記錄保存。

C2.2d The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in water use and review progress annually.

C2.2d 認證組織應制定并滿足用水改善目標,并且每年審查進展情況。

C2.3 Wastewater / Effluent C2.3 廢水/污水

C2.3a The Certified Organization shall monitor and meet all relevant legal requirements related to

wastewater / effluent, with corresponding record keeping.

C2.3a 認證組織應監(jiān)測和遵守廢水/污水的相關(guān)法律規(guī)定,并保留相應的記錄。

C2.3b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.3b 應保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.3c There shall be a drainage plan in place with a general understanding of wastewater flow direction and discharge points.

C2.3c 應制定排水計劃,對廢水流向和排放點有大致的了解。

C2.3d There shall be identification of the contaminants and wastewater quality parameters (listed in Appendix 4) and their flow direction.

C2.3d 應鑒定污染物和廢水質(zhì)量參數(shù)(附錄 4 中列出)及其流向。

C2.3e There shall be a system in place to ensure that wastewater receives proper treatment, either on or off-site, to meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D. This system shall also ensure that sludge receives proper treatment and disposal. Test reports shall be made available for the certification body and meet the requirements below.

C2.3e 應設(shè)有一個系統(tǒng),以確保廢水在場外進行適當?shù)奶幚?,從而在進入水流之前滿足要求, 見附錄 D。當國家和地方的要求更嚴格時,該限制值取代附錄 D 所列的要求。該制度還應確保污泥得到適當?shù)奶幚砗吞幹?。測試報告應提供給認證機構(gòu),并符合以下要求。

i. The report shall cover no more than 6 months.

i.報告不得超過 6 個月。

ii.Shall be conducted by trained personnel using equipment as directed by the test guidelines.

ii.應由經(jīng)過培訓的人員按照測試指南使用設(shè)備執(zhí)行。

iii.The reports shall cover all legal requirements and those set out in Appendix D.

iii. 報告應涵蓋所有法律要求和附錄 D 中規(guī)定的要求。

C2.3f If a company elects to treat wastewater in an off-site facility, the facility shall meet the following requirements:

C2.3f 如果公司選擇在場外設(shè)施處理廢水,設(shè)施應符合下列要求:

i. Water leaving the off-site facility shall meet minimum requirements before entering the water stream, see Appendix D. Where national and local requirements are more stringent, these limit values supersede the requirements listed in Appendix D.

i.離開場外設(shè)施的水在進入水流之前應滿足要求,見附錄 D。當國家和地方的要求更嚴格時,該限制值取代附錄 D 所列的要求。

ii.The facility shall have capacity adequate for the volume of wastewater sent from the Certified Organization.

ii. 該設(shè)施應具有足夠的能力,滿足處理認證組織產(chǎn)生的廢水量。

C2.4 Emissions to Air C2.4 廢氣排放

C2.4a The Certified Organization shall meet all relevant legal requirements (including monitoring) related

to air emissions, with corresponding record keeping.

C2.4a 認證組織應遵守有關(guān)空氣排放的所有法律要求(含監(jiān)測),并做相應的記錄。

C2.4b Relevant, up-to-date permits shall be held and compliance maintained. C2.4b 應保持相關(guān)的許可證,并遵守合規(guī)性。

C2.4c An inventory of main point source emissions to air shall be maintained and potential for fugitive

emissions shall be addressed.

C2.4c 應保留主要排放源清單,并解決潛在的易散性排放。

C2.4d There shall be regular maintenance of any equipment containing Ozone Depleting Substances or any other potential air pollutants.

C2.4d 定期維護含有消耗臭氧層物質(zhì)或任何其他潛在空氣污染物質(zhì)的設(shè)備。

C2.4e The Certified Organization shall set and meet targets for meaningful improvements in emissions to air and review progress annually.

C2.4e 認證組織應制定并滿足廢氣改善目標,并且每年審查進展情況。

網(wǎng)友評論
0條評論 0人參與
最新評論
  • 暫無評論,沙發(fā)等著你!
百業(yè)店鋪 更多 >

特別提醒:本頁面所展現(xiàn)的公司、產(chǎn)品及其它相關(guān)信息,均由用戶自行發(fā)布。
購買相關(guān)產(chǎn)品時務(wù)必先行確認商家資質(zhì)、產(chǎn)品質(zhì)量以及比較產(chǎn)品價格,慎重作出個人的獨立判斷,謹防欺詐行為。

回到頂部