韓語翻譯 咸陽翻譯公司首席翻譯專家
朗頓咸陽翻譯有限公司是基于互聯(lián)網(wǎng)與現(xiàn)代通訊手段基礎(chǔ)上的新型翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),是西北專業(yè)化語言服務(wù)商。
朝鮮語(也有稱韓國語),在普通話中,其正式學(xué)名為“朝鮮語”,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語。廣義上,“朝鮮語”與“韓語”并無區(qū)別,是同一種語言;狹義上,“朝鮮語”指朝鮮官方語言,“韓國語”指韓國的官方語言。目前約有六千萬人使用該語言,他們主要分布在朝鮮半島。此外,在中國、日本和前蘇聯(lián)地區(qū)也有許多人以韓語作為母語。
韓語/朝鮮語歸屬于哪個(gè)語族,現(xiàn)在還不能確定,雖然它的語法結(jié)構(gòu)和日語相似。盡管韓語/朝鮮語中有許多漢語借詞,并且?guī)装倌陙恚n語/朝鮮語一直以漢字和朝鮮文字?jǐn)v雜使用,但是可以肯定的是,它和漢語沒有親源關(guān)系。韓國在二次大戰(zhàn)后已經(jīng)不再使用漢字了,南朝鮮也正逐步用朝鮮文字來完全取代漢字。
1443年—1446年發(fā)明的朝鮮字母,是真正的具有遠(yuǎn)東特點(diǎn)的字母。二十五個(gè)字母中,每一個(gè)字母代表一個(gè)輔音或元音,這和代表音節(jié)的日語字母不同,也和代表概念的漢字不同。然而,韓語文字和其它多數(shù)語言的文字的不同之處在于:每個(gè)音節(jié)的字母都結(jié)合成一組。如nun在韓語的意思是眼睛,而mul的意思是水,合起來構(gòu)成nunmul,是“眼淚”、“許多眼淚”的意思。
韓語翻譯服務(wù)領(lǐng)域: 經(jīng)濟(jì)類韓文翻譯能源類韓語翻譯 化工類韓文翻譯金融類韓文翻譯 投資類韓語翻譯 管理類韓語翻譯 新聞?lì)愴n文翻譯文學(xué)類韓語翻譯 通信類韓語翻譯醫(yī)藥類韓文翻譯 機(jī)械電子類韓語翻譯法律類韓語翻譯 標(biāo)書樓書類韓文翻譯專利類韓文翻譯 商務(wù)咨詢類韓語翻譯汽車類韓語翻譯 貿(mào)易類韓文翻譯 冶金建筑韓語翻譯 員工手冊韓文翻譯 機(jī)械類韓語翻譯
其他韓語翻譯服務(wù)領(lǐng)域: 生產(chǎn)工藝流程、公司管理、操作手冊、自然科學(xué)、藝術(shù)、民俗、體育、旅游移民、留學(xué)、教材、各類證件、石油紡織、印染、造紙、航空、食品、環(huán)保、計(jì)算機(jī)、農(nóng)牧業(yè)、音像制品、服裝類等各專業(yè)的韓文翻譯服務(wù)。
朗頓咸陽翻譯公司實(shí)行嚴(yán)格的二十四工作流程制度,五階段質(zhì)量控制及三審核質(zhì)量控制體系,是西北地區(qū)早創(chuàng)建翻譯流程控制體系的公司。
朗頓翻譯公司對譯文實(shí)行全程質(zhì)量,是西北地區(qū)的實(shí)行質(zhì)量承諾的翻譯服務(wù)企業(yè)。公司憑借譯員水平高、隊(duì)伍強(qiáng)、質(zhì)量控制嚴(yán)、語種全、接單專業(yè)廣、難度大、交稿及時(shí)的特點(diǎn),依靠嚴(yán)格的人才篩選機(jī)制和評級機(jī)制,憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制程序,已成為陜西省有關(guān)單位和部門業(yè)務(wù)資料翻譯的機(jī)構(gòu)、定點(diǎn)單位。
朗頓咸陽翻譯公司秉承“翻譯無大小,服務(wù)臻完美”的專業(yè)服務(wù)理念,以、精湛、低成本為服務(wù)原則,朗頓翻譯致力于為客戶提供國際化的優(yōu)質(zhì)語言服務(wù)。韓語翻譯 咸陽韓語翻譯朗頓翻譯。
朗頓翻譯(中國-西安)
聯(lián)系方式
傳真號碼
網(wǎng) 址:
騰 訊 1500568806
電子信箱:langdun365@ aoooc365@